
[Après quelques semaines d'absence, Le Cri Du Dodo revient cet hiver avec de mauvaises intentions. Pour commencer, la traduction française d'un texte italien à propos de la vague émeutière et des autres évènements en Italie suite à la reconduction du gouvernement Silvio Berlusconi, le 14 Décembre dernier, de la hausse des frais d'études et de la précarité du travail, entre autres choses : rédigé par le Collectif Universitaire Autonome de Turin -C.U.A.T-, en réponse aux allégations journalistiques et policières sur la présence de "Black Blocs".]
"Cette question réapparaissant dans la plupart des journaux après chaque émeute, comme celle à Rome le 14 décembre, elle mérite une réponse. Voulez-vous voir à quoi ressemblent nos visages quand ils ne sont pas masqués par des foulards, des casques ou des cagoules ?



Nous faisons partie d’une génération, qui, pour un jour, a arrêté de s’empoisonner le sang avec la névrose d’une vie passée dans la précarité, et qui a soutenu les émeutes. Nous sommes le futur que vous devez écouter, et la seule partie saine d’une société couverte de métastases. Ce qu’il est en train de se passer à Londres, Athènes et Rome est d’une importance historique. Des places remplies à craquer de gens explosent de joie quand les cars de police prennent feu. Notre existence même est dans ces cris : l’existence de celles et ceux qui ne peuvent pas croire que des gouvernements élus se retourneraient contre leurs citoyens et leur feraient payer des dizaines d’années d’erreurs commises par le secteur financier et les multinationales ; l’existence de ceux qui maintenant commencent à penser que tous ensemble nous pouvons commencer à leur faire peur. Ces exclamations étaient furieuses et joyeuses, explosant depuis la partie saine de la société, pendant que celle empoisonnée se cachait dans la Chambre des Députés.
Les Black Bloc ont encore frappé. Vous feriez mieux de regarder autour de vous maintenant. Des rumeurs disent que vous pourriez en rencontrer certains pendant vos cours, à la bibliothèque, à la machine à café, au pub, sur la plage, voire même dans le bus."
Collettivo Universitario Autonomo de Torino
-Traduit de l’anglais depuis : http://th-rough.eu/writers/campagna-eng/who-black-bloc-where-black-bloc
-Texte original sur : http://cuatorino.blogspot.com/2010/12/chi-sono-i-black-block-dove-sono-i.html
